|
||||
| Products of farm | ||||
| ALTKIRCH M. NUSSBAUMER Schweighof 1 - Tél. 03 89 40 07 06
Honey (Open : mon. to sat. 9 - 12 a.m.) |
||||
| AMMERTZWILLER Mme RIETH 43, rue de Mulhouse - Tél. 03 89 25 38 17
Foie gras , conserve, steaklets (Open : on phone demand and sun. 9 - 11 a.m.) |
||||
| ASPACH le BAS M. KRUST 30, rue de Belfort - Tél. 03 89 48 98 28
Pigmeat, pork-butchery |
||||
| BALDERSHEIM M. KIPPERT 30, rue de Ruelisheim - Tél. 03 89 45 64 49
Gathering : strawberries, raspberries, beans , peas (Open : mon. to sat. 8 - 12 a.m. and 2 - 7 p.m.) |
||||
| BETTENDORF Mme LITZLER 1, rue de Henflingen - Tél. 03 89 40 51 17
Apples (Open : everyday 2 p.m. - 6 p.m.) |
||||
| BOURBACH le HAUT M. DIETSCH 10, rue des Rochelles - Tél. 03 89 38 84 57
Medicinal plants, syrups, jams(Open : after 5 p.m. from june 15th. to sept. 15th) |
||||
| BREITENBACH M. Mme STREICHER/MIQUET 1, Grand'Rue - Tél. 03 89 77 26 91
Honey, gingerbread, candles(Open : tue. thur. 9 a.m. - 12 and 3 p.m. - 7 p.m.) |
||||
| FELLERING M. Mme SCHOEFFEL-NAVILIAT 84, ch. du Rammersbach - Tél. 03 89 82 66 33
Milk, butter, munster cheese (Open : every day) |
||||
| FRÉLAND M. GANTER Le Taupré - Tél. 03 89 47 20 28
Honey, gingerbread, apple juice, vinegar (Open : demand and 12 - 2 p.m., and after 6 p.m.) |
||||
| FRÉLAND M. Mme BALLAND Le Taupré - Tél. 03 89 47 25 21
Honey, gingerbread, candles (Open : every day, animations during july and august) |
||||
| FRÉLAND Ferme LAURENT Taupré - Tél. 03 89 47 55 37
Milk, butter, munster cheese (Open : 7 - 9 a.m., 12 - 1 p.m., 6 - 8 p.m.) |
||||
| FRÉLAND M. WURTZ Le Kalblin - Tél. 03 89 73 91 69
Medicinal plants, syrups, jams (Open : demand rendezvous) |
||||
| HOLTZWIHR Ferme MEYER 10, rue de l'Église - Tél. 03 89 47 41 27
Milk, cheese, yoghurt, jams (Open : 6.30 p.m. - 7 p.m., sat. 3 p.m. - 7 p.m.) |
||||
| ILLFURTH GAEC BOETSCH-WOLF 6, rue de Spechbach - Tél. 03 89 25 47 98
Fruits and vegetables in gathering (Open : mon. to sat. 8 a.m. - 7 p.m.) |
||||
| HAGENTHAL Mme KLEIN 151, rue des Sources - Tél. 03 89 68 50 26
Bread (Open : fri. 7 a.m. - 7 p.m. and sat. 7 a.m. - 12) |
||||
| LAUTENBACH MM. SCHICKEL Ferme Auberge Hahnenbrunnen, route des Crêtes
Butter, munster cheese, morbier cheese (Open : june 1st - oct. 15th every day except mon. morn.) |
||||
| LOGELHEIM M. SCHWENGER 18, rue Grendel - Tél. 03 89 22 09 06
Poultries, eggs (Open : mon., tue., wed. 8 a.m. - 12 , thu. 2 - 7 p.m.) |
||||
| MICHELBACH M. Mme DE REINACH Domaine Saint-Loup - Tél. 03 89 82 53 45
Fruits, jams, brandies (Open : 2 - 7 p.m. during harvests) |
||||
| MUHLBACH M. Mme LOCHERT 10, rue Principale - Tél. 03 89 77 68 33 ou 03 89 77 32 49
Milk, butter, munster cheese |
||||
| MUNSTER Mme SIGWALT 2, Wiendenthal - Tél. 03 89 77 49 65
Goat cheese (Open : 9 a.m. - 12, 5 - 7 p.m., or with rendezvous) |
||||
| OBERHERGHEIM Mme HECHINGER 32, rte de Rouffach - Tél. 03 89 49 43 62
Strawberries in gathering self-service (Open : end may and june, 7d/7, 8 a.m. - 7 p.m.) |
||||
| ORBEY Mmes SCHRUTT 216a, Basse Huttes - Tél. 03 89 71 25 51
Milk, butter, cream, munster cheese (Open : 9 - 11 a.m. and 1 - 7 p.m.) |
||||
| ORBEY MM. ANCEL 267, Hautes Huttes - Tél. 03 89 71 25 51
Butter, cream, munster cheese (Open : 9 a.m. - 8 p.m.) |
||||
| ROMBACH le Franc M. Mme STOUVENOT 8a, Nangigoutte - Tél. 03 89 58 90 01
Goose foie gras, goose carcasses (Open : 15th to 30th december + 15 days before Easter) |
||||
| RUELISHEIM M. KOEHL 4, rue du Traîneau - Tél. 03 89 57 62 28
Apples, pears, strawberries, raspberries, currants |
||||
| Ste CROIX aux MINES M. DIDION 39, Pré Vareth - Tél. 03 89 58 59 51
Butter, cream cheese, munster cheese (Open : by rendezvous) |
||||
| Ste MARIE aux MINES M. Mme HUMBERT 30, Petit Lièpvre - Tél. 03 89 58 77 69
Cream cheese, munster cheese (Open : 9 a.m. - 12 and after 6 p.m.) |
||||
| Ste MARIE aux MINES M. Mme DEMOULIN 17, rue d'Untergrombach - Tél. 03 89 58 59 51
Brandies (Open : mon. to fri. 9 - 11.30 a.m. and 2 - 4 p.m.) |
||||
| SCHNEPFENRIED M. SPENLE Ferme Auberge du Grand Hêtre - Tél. 03 89 77 61 95
Milk, butter, munster cheese (Open : 9 - 11 a.m. and 5 - 8 p.m. Every day except thu. during summer) |
||||
| SCHWOBEN Mme HELL 2, rue du Souffre - Tél. 03 89 07 85 28
Bread, kougelhopf (Open : fri. after 12 and sat. morning) |
||||
| SIGOLSHEIM M. Mme KLEMENT 21, rue de Bennwihr - Tél. 03 89 47 12 17
Asparaguses (Open : middle-april to middle-june, every day 9.30 a.m. to 7 p.m.) |
||||
| SOULTZEREN M. ROESS 4, Oberer Geisberg - Tél. 03 89 77 13 72
Milk, butter, munster cheese (Open : every day) |
||||
| SOULTZEREN M. Mme BARTH Ferme Soultermatt - Tél. 03 89 77 25 75
Butter, munster cheese (Open : in summer before 10 a.m. and after 5 p.m.) |
||||
| SOULTZEREN M. Mme BARTH 57, route de la Schlucht - Tél. 03 89 77 45 78
Butter, munster cheese (Open : in winter 8 a.m. - 12 and 4 - 8 p.m.) |
||||
| STOSSWIHR M. HEINRICH 17, chemin du Hohneck - Tél. 03 89 77 01 20
Milk, butter, munster cheese (Open : 7 a.m. - 12 and 5 - 7.30 p.m. and by rendezvous) |
||||
| STOSSWIHR M. Mme SCHOTT-JOSE Ferme des Trois Fours - Tél. 03 89 77 04 95
Milk, butter, munster cheese (Open : june to beg. october every day except mon.) |
||||
|
||||